Ekonomi Haber

Yeminli Çeviri ile Noter Onaylı Çeviri Farkı

Yeminli Çeviri ile Noter Onaylı Çeviri Farkı

 

Çeviri alanında yeminli ve noter onaylı hizmet sıkça karıştırılabiliyor. Her iki hizmette de resmi evrak olarak işlem yapılması nedeniyle bu durumun karışıklık yaratması resmi evrak değeri olarak görülmesinden kaynaklı duruyor. Çevirmenlerin, resmi kurumlar tarafından talep edilen bu çeviri türlerini yapmak için özel bir uzmanlık belgesine sahip olması gerek. Çeviri bilim ve/ya Mütercim Tercümanlık bölümünden mezun bir tercüman, tercüme bürosunda çalışırken, kaynak dili (mevcut dil) ve hedef dili (çevrilecek dil) tercüme yapacak seviyede bildiğini; yazılı ve sözlü olarak çeviri yetkisinin olduğunu resmi evraklarla kanıtlayabiliyor. Mütercim Tercümanlık bölümünden mezun bir tercüman, tercüme bürosunda çalışırken, kaynak dili (mevcut dil) ve hedef dili (çevrilecek dil) tercüme yapacak seviyede bildiğini; yazılı ve sözlü olarak çeviri yetkisinin olduğunu resmi evraklarla kanıtlayabiliyor.

Böylece tercüman hizmet sağladığı tercüme bürosunun anlaşmalı olduğu bir noter tarafından hazırlanan yemin belgesi alabiliyor. Bu belge aracılığı ile resmi kurumlarda geçerliliği olacak biçimde çeviri yapabiliyor. Bu işlemi sağlayan kişiler yeminli tercüman olarak adlandırılır.

Yeminli Çeviri Nedir?

Yeminli Çevirmenler tarafından ana kaynak dokümandaki metne sadık kalarak metnin çevirisinin birebir ve doğru yaptığını tasdiklemiş olur. Bu nedenle resmi anlamda önemli bir sorumluluk almış olurlar. Yeminli çeviri bürosu tarafından gerçekleştirilen bu işlemlerde yeminli tercümanın metnin altında yer alacak kaşe ve imzası ile yapılan çevirinin resmi kurumlarda kullanılabilir olması sağlanır. Tüm bu süreçten geçen çeviri dokümanı ve işlemin gerçekleştirilmesine yeminli çeviri denir.

Bu resmi belgeler doğum belgeleri, diplomalar, not dökümleri, pasaport, kimlik gibi kişisel belgeleri ve her tür hukuki belgeleri kapsıyor. Genellikle devlet daireleri, üniversiteler, bankalar, noterler, konsolosluk tarafından yeminli çeviri isteniyor.

Noter Onaylı Çeviri Nedir?

Yeminli tercüman tarafından işlenen ve çevirisi yapılan belge imza kaşeli biçimde düzenlendiğinde yeminli çeviri haline gelmiş oluyordu. Aynı tercümanın yemin zaptı yaptığı noterde onaylatılması halinde belge noter onaylı çeviri olarak adlandırılıyor.

Yukarıda bahsettiğimiz yeminli tercümanın yaptığı ve altına kaşesini vurup imzasını attığı yeminli çeviri, tercümanın yemin zaptı yaptığı noterde onaylandığında çevirisi yapılan belge, noter onaylı belge olarak adlandırılıyor. Resmi kurumlar için geçerli pasaport, kimlik, diploma, transkript, aile cüzdanı, boşanma kararı gibi belgelerle uluslararası sözleşmeler noter onaylı çeviri gerektirebilir. Bu da ancak belgelerin verileceği makam talep ederse mümkün. Bu belgelerin yasalar önünde geçerli olabilmesi için İç İşleri Bakanlığı’nın verdiği yetkiye dayanarak noterlerin tasdiki gerekiyor.

Noter onaylı tercüme bürosu ihtiyaçlarınızda profesyonel ekibimizden destek alabilirsiniz; www.glovegatercume.com

İlgili Makaleler

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu